I was having a little play with changing the languages in the game and I noticed a serious error in the translation into Spanish:
In the Offensive skills (I always chuckle to myself when I read that translation too ) tab of the individual player, Attack Acceleration is rendered as follows in Spanish:
Distancia máxima para intentar in drop.
This is completely off as that means 'Maximum distance for attempting a drop goal'(!!!)
Surely the Spanish-speaking players of this game are put at a huge disadvantage with that? The translation is quite ropey in general in this game, but that is the worst I've spotted so far...
A much more correct translation would be: Aceleración en Ataque. Alternatively: Aceleración de Ataque. The first one is closer to the original French.
In the Offensive skills (I always chuckle to myself when I read that translation too ) tab of the individual player, Attack Acceleration is rendered as follows in Spanish:
Distancia máxima para intentar in drop.
This is completely off as that means 'Maximum distance for attempting a drop goal'(!!!)
Surely the Spanish-speaking players of this game are put at a huge disadvantage with that? The translation is quite ropey in general in this game, but that is the worst I've spotted so far...
A much more correct translation would be: Aceleración en Ataque. Alternatively: Aceleración de Ataque. The first one is closer to the original French.